ครึ่งหนึ่งของคนไทยค้นหาเป็นภาษาไทย แต่หลายธุรกิจกลับมองSEOไทยเป็นเรื่องรอง: เอาเว็บอังกฤษไปใส่ตัวแปลแล้วติ๊กว่าเสร็จ นี่คือทางลัดที่แพงที่สุดในการค้นหาแบบไทย เพราะภาษาไทยไม่ใช่อังกฤษที่เปลี่ยนตัวอักษร มันทำงานต่างออกไป และ Google รู้
ภาษาไทยไม่มีช่องว่างระหว่างคำ
ภาษาไทยเขียนติดกันโดยไม่เว้นวรรคระหว่างคำ Google จึงต้องตัดคำเพื่อเข้าใจ ข้อความที่แปลด้วยเครื่องมักตัดคำผิด ทำให้เกิดวลีที่ไม่มีคนไทยพิมพ์ และไม่มีใครค้นหา การเขียนโดยเจ้าของภาษาเลี่ยงปัญหานี้เพราะคนเขียนคิดเป็นวลีค้นหาจริงอยู่แล้ว
คนไทยค้นหาต่างออกไป
การค้นหาของไทยสั้นกว่า เป็นกันเองกว่า และเต็มไปด้วยคำลงท้ายและสแลง คนค้น "ร้านกาแฟเปิดดึก" ไม่ใช่รูปทางการ และผสมภาษาอย่างอิสระ เช่น "ซื้อ iPhone 15 ที่ไหนถูก" กระบวนการที่เริ่มจากอังกฤษไม่มีวันเจอคำค้นเหล่านี้ เพราะวิจัยคีย์เวิร์ดด้วยภาษาที่ผิดตั้งแต่ต้น
ไทยปนอังกฤษคือเรื่องปกติ
ชื่อแบรนด์ ศัพท์เทคโนโลยี และรุ่นสินค้าคงเป็นอังกฤษในประโยคไทย หน้าที่ใช้แต่ไทยทางการหรือแต่อังกฤษพลาดวิธีที่คนพิมพ์จริง การเขียนคอนเทนต์ภาษาไทยจริง ๆ จับการผสมนี้ได้อย่างเป็นธรรมชาติ
SEO ไทยที่ดีเป็นอย่างไร
- วิจัยคีย์เวิร์ดเป็นไทยก่อน ไม่ใช่แปลจากลิสต์อังกฤษ
- คอนเทนต์ไทยโดยเจ้าของภาษา ที่เขียน ไม่ใช่แปล โดยคนที่ค้นหาแบบเดียวกับลูกค้าคุณ
- หน้าสองภาษา ตรงที่ช่วยได้ เพื่อติดอันดับทั้ง "clinic Bangkok" และ "คลินิก กรุงเทพ"
- สัญญาณท้องถิ่น ที่ต่อเข้ากับนิสัยคนไทย — LINE, Map Pack, รีวิวภาษาไทย
นี่คือเหตุผลทั้งหมดที่เราเป็นทีมที่นำโดยคนไทย ไม่ใช่เอเจนซีต่างชาติที่แปะการแปลเข้าไป คุณเห็นได้ในทุกหน้ากรุงเทพฯและเชียงใหม่ที่เราเผยแพร่ — เรียบเรียงเป็นภาษาไทย ไม่ใช่แปลงเป็นไทย
เริ่มตรงไหน
ถ้าหน้าไทยของคุณถูกแปลแทนที่จะเขียน นั่นมักเป็นสิ่งแรกที่ฉุดอันดับคุณไว้ ดูบริการ SEO ของเรา หรือขอตรวจเว็บฟรี แล้วเราจะแสดงให้เห็นว่าคำค้นไทยไหนที่วันนี้คุณล่องหนอยู่